Skip to content Skip to footer

La Palestine et le Liban vivent le même cauchemar. Nous nous en sortirons ensemble

Le peuple libanais sait que nos luttes sont étroitement liées. que les bombes qui tuent leurs enfants sont les mêmes que celles qui tuent les nôtres à Gaza.

De la fumée s’élève après une frappe aérienne israélienne dans le sud du Liban, vue du côté israélien de la frontière, le 23 septembre 2024. (Crédit : David Cohen/Flash90)

Au moment où j’écris ces lignes, les frappes aériennes israéliennes au Liban ont tué plus de 700 personnes au cours de la semaine écoulée, dont le chef de longue date du Hezbollah, Hassan Nasrallah. Les bombes continuent de pleuvoir sans relâche, rasant des quartiers entiers et déplaçant plus d’un million de personnes de leurs foyers.

Je ne suis pas au Liban, mais je peux imaginer la scène de manière frappante. L’air est épais de poussière, et le rugissement assourdissant des explosions n’est couvert que par le hurlement incessant des sirènes. Les rues sont pleines de gens qui courent pour sauver leur vie, mais il n’y a nulle part où aller. Les ambulances, débordées et incapables d’atteindre les blessés, sont impuissantes alors que les bombardements déchirent des quartiers. Les équipes de la Défense civile se précipitent pour secourir les survivants, mais l’intensité même des bombardements rend leurs efforts futiles.

Je peux l’imaginer parce que les scènes qui se déroulent aujourd’hui au Liban me sont familières en tant que journaliste palestinien de Gaza. Ils font écho à ce que ma ville natale a vécu pendant des générations, y compris la dernière année du génocide israélien. Je sais la terreur qui s’empare de ces rues. Je sais ce que c’est que de se réveiller au son des bombes, de se précipiter pour se mettre à l’abri sans nulle part où aller, de serrer son enfant contre lui et de se demander si on vivra pour voir demain.

Mais au milieu de la dévastation, quelque chose d’extraordinaire a attiré mon attention. Même s’ils fuient pour sauver leur vie et enterrent leurs morts, les Libanais continuent d’exprimer une solidarité indéfectible avec la Palestine. Ils parlent de Gaza, amplifiant les voix de ceux qui endurent la même terreur de l’autre côté de la frontière, et déclarant que leur lien est plus fort que la peur qui les étreint sous les bombardements israéliens.

Malgré les bombes, la douleur des déplacements et la menace omniprésente de mort, ils restent inébranlables dans leurs appels à mettre fin à la guerre à Gaza. Il s’agit d’une solidarité au-delà des mots, d’une unité forgée dans le sang et la souffrance partagée.

Une de mes amies libanaises, qui venait de s’échapper avec ses deux enfants après qu’un missile a anéanti leur maison, m’a dit : « Nous sommes avec vous. Nous serons toujours avec vous. Peu importe ce qu’ils nous font, nos cœurs sont à Gaza. Sa voix se brisait d’épuisement et de chagrin, mais il y avait aussi une force provocante et inébranlable.

Pour le peuple libanais, Gaza n’est pas une cause lointaine, c’est le miroir de ses propres souffrances. Ils comprennent trop bien le sentiment d’être abandonné par le monde, l’attente interminable d’une aide qui ne vient jamais. Ils connaissent la douleur de voir leurs enfants grandir à l’ombre de la guerre, d’élever une famille dans les ruines de ce qui était autrefois. Et même maintenant, avec les bombes qui explosent autour d’eux, ils sont à nos côtés, comme ils l’ont toujours fait.

Dans le chaos, j’ai reçu plus de messages d’amis là-bas. Ils ont parlé de terreur et d’impuissance, de voir leurs maisons s’effondrer et leurs voisins disparaître sous les décombres. « Il n’y a nulle part où aller », m’a écrit l’un d’eux, les mots lourds de désespoir. « Mais nous ne resterons pas silencieux. Nous sommes avec Gaza autant qu’avec notre propre pays. Nous sommes avec vous.

J’ai eu des nouvelles d’un autre ami, père de trois enfants, qui m’a parlé en retenant le souffle, la voix tremblante alors qu’il décrivait la panique. « Nous avons couru toute la matinée. Nous avons essayé de nous rendre dans un refuge, mais il était déjà plein. Maintenant, nous nous cachons dans le sous-sol d’un bâtiment détruit, mais je ne sais pas combien de temps nous pouvons rester ici. Les bombes sont trop proches. Ses enfants, m’a-t-il dit, pleuraient, demandant s’ils allaient mourir aujourd’hui.

C’est une scène insupportable, dont aucun parent ne devrait jamais être témoin. Et pourtant, leurs voix n’ont fait que croître dans leur soutien à mon peuple. Sur les réseaux sociaux et dans les rues, ils crient pour la Palestine, pour Gaza. Ils savent, tout comme nous, que nos luttes sont liées, que les bombes qui tuent leurs enfants sont les mêmes que celles qui tuent les nôtres.

Ce que vit le Liban est plus qu’une simple journée d’agression ; c’est la continuation de l’histoire que nous vivons depuis des décennies en tant que Palestiniens et Libanais. C’est un récit partagé de déplacements, de familles déchirées, de lutte sans fin pour la survie.

Le peuple libanais s’adresse au monde dans la même langue que nous parlons depuis longtemps : celle de la perte, de la résistance et de la volonté inébranlable de liberté. Ils ont agité à plusieurs reprises nos drapeaux à côté des leurs et scandé nos noms dans leurs protestations. Et aujourd’hui, alors que leur propre monde s’effondre, ils agitent toujours ces drapeaux. Nous scandons toujours nos noms.

Comme nous, Gazaouis, le peuple du Sud-Liban – et tout le Liban – est plus proche de la tombe qu’il ne le sont de la liberté. Et pourtant, même dans leurs heures les plus sombres, ils ne nous ont pas tourné le dos. Les visages que je vois aujourd’hui ne sont pas si différents de ceux que j’ai vus à Gaza tout au long de l’année écoulée : des mères serrant leurs enfants dans leurs bras, des pères essayant de protéger leur famille de l’indicible, des enfants pris entre la confusion et la terreur.

Nous vivons le même cauchemar, mais dans des villes différentes. Mais ce qui me donne de l’espoir, ce qui me donne toujours de l’espoir, c’est la façon dont notre peuple se lève, même face à une telle dévastation. Nous ne nous levons pas seulement pour nous-mêmes, mais les uns pour les autres. Et c’est ce que je vois aujourd’hui au Liban : des gens qui, malgré les destructions, les bombes et la douleur inimaginable, refusent toujours de tourner le dos à la Palestine et continuent d’élever la voix pour Gaza.

Et c’est pourquoi nous ne pouvons pas nous permettre de rester silencieux. Le peuple libanais a besoin de nous, tout comme nous avons toujours eu besoin d’eux. Ils ont besoin de nos voix, de notre solidarité et de notre force. Parce que dans cette lutte pour la survie, nous ne sommes pas seulement deux nations qui endurent des guerres séparées. Nous sommes un seul peuple, unis par la même douleur, le même espoir et la même détermination à vivre.

+972 MAGAZINE –  Mohammed R. Mhawish –  29 septembre 2024

Mohammed R. Mhawish est un journaliste et écrivain palestinien de Gaza, actuellement basé au Caire. Il a contribué au livre « Une terre avec un peuple – Les Palestiniens et les Juifs affrontent le sionisme » (Monthly Review Press Publication, 2021).